Володимир Шейко пояснив, у чому складність трансляції української культури закордон
Гендиректор Українського інституту Володимир Шейко розповів, що зараз вони займаються поширенням української культури закордоном, але потрібно подолати периферійний погляд на неї.
Про це він розповів на каналі «UKRAINE THE BEST».
«Головна складність, яка притаманна багатьом країнам, де Україна наймається робити культурну діяльність, - це дещо зверхнє або недовірливе ставлення до України та її культури як до чогось, чому невідомо, чи можна довіряти. Невідомо, чи це настільки цінне або варто уваги, як культура інших, більш визнаних країн», - розповідає Володимир Шейко.
Тобто, констатує гість програми, це периферійність погляду на Україну, яку нам доводиться долати у багатьох країнах: і в Німеччині, і у Франції, і в Італії, значно меншою мірою у Польщі або в країнах Балтії. За його словами, чим ближче ці країни до України і чим більш схожий у нас історичний досвід, тим більше вони почуваються на рівних, коли говорять із партнерами. А чим далі, продовжує експерт, або чим тісніші історичні, політичні зв’язки з росією, тим уже складніше.
«Я би назвав головною проблемою вхідний бар’єр у країну. Для того, щоб закріпитися, щоб зробити справді класні або високорівневі проєкти, треба долати первинну недовіру до України, до її меседжів, до того, наскільки ми взагалі спроможні в їхніх очах до такої співпраці», - підсумовує Володимир Шейко.
Як повідомляла Politeka, Доній розповів, що не потрібно думати, які реформи ми будемо проводити після війни, ми маємо влаштовувати своє щастя вже сьогодні.
Також Politeka писала про те, що Пасинкова розповіла про події на фронті у червні.