Мовний скандал розгорівся в супермаркеті, касирку провчили по-українськи: “Їдь до Путіна”
В одному з супермаркетів Київщини розгорівся скандал через працівницю магазину
Кілька місяців тому стало відомо, що тепер не тільки чиновники зобов’язані говорити державною мовою, касирів це також стосується. І якщо про здібності деяких багатих і відомих вже ходять анекдоти, то магазини це, на жаль, до сих пір нічого не навчило.
Наприклад, нещодавно саме на мовному ґрунті вибухнув скандал на Київщині. Користувачі мережі скаржаться на те, що касирка нахабно відповідає на прохання перейти на українську, не дає книгу скарг і навіть відмовляється кликати адміністратора, щоб вирішити проблему.
Один з покупців вирішив не залишити це просто так, викликав копів і написав заяву. Поліцейські спочатку пропонували проїхати в райвідділ для оформлення документів, на що чоловік категорично відповів відмовою. Все ж прийняли заяву на місці. Відзначимо, користувачі мережі дивляться на ситуацію по-різному.
Багато хто вважає, що знання української мови є обов’язковою умовою для працівників сфери обслуговування, але дехто взявся все таки захищати касирку:
Суд над Зеленським: доля політика вирішена, оголошено фатальний вирок
«Нехай їде до матері в Росію і там розмовляє путінською мовою, а Україну залишить назавжди. Досить тієї москальщіни у нас »,« В Нідерландах, офіційну роботу без знання мови ти не отримаєш. Англійська не котить… У нас повинні бути такі ж закони – не знаєш української, йди додому, вчи», «Не вмієш поводитися в магазинах, не треба ходити – сиди вдома голодний не доводь людей», «Ну не це зараз головне !! !!! Коли ж дійде !?», – пишуть користувачі соціальних мереж.
Також раніше повідомлялося, що помилка в ціннику викликала сміх серед користувачів мережі і надихнула їх повправлятися не тільки в знанні орфографії, але і в дотепності.
«Станок жыночий», – йдеться в підписі на ціннику в супермаркеті «Ашан» на Олексіївці. Користувачі звернули увагу не стільки на ціну, як на помилку в слові «жыночий». Фото опублікували в групі «ХС Харків» у соціальній мережі Facebook.
Незрозуміло, чим керувалися співробітники магазину, друкуючи назву товару, і якою мовою вона написаниа. Якщо українською, то необхідно писати «жіночий», а якщо мова йде про російську орфографію, то це слово перекладається як «женский».
Нагадаємо, на прилавках Криму з’явився шоколад з комахами.
Як повідомляла Politeka, скандал із зіпсованими продуктами харчування розгорівся в Одесі.
Також Politeka писала, що випічка з моторошною знахідкою розгнівала українців.